05-06-2009, 04:56 AM
Bismillah: Assalamo Alikum.
<b>'AlShams'</b>
Quote:No, I don't have a problem with the words in brackets. In the Amplified Translation that I use, the translators are not adding words at a whim.
Are you of those who insist on using one version <b>ONLY</b> of the Bible and consider the rest to be corrupted? Please clarify. Thanks.
Quote:No, you provided an opinion from the appendix from that translation...I simply offered a correct definition from a more reliable source.
those who offered that "<i>opinion</i>" are the same people who have translated your NT Bible from Greek to English, they say that this version is "<b>RENDERED FROM THE ORIGINAL LANGUAGE</b>", and at the same time they denied that the word Stau-ros means cross.
Quote:No need, I already know the meaning of "baptizing" in this instance means to teach, not to dip in water, as the context of the Scripture states.
I am not talking about the meaning of baptizing, Let me tell remind you why you've brough baptizing into the picture...
I was arguing that Jesus Christ peace be upon him came only to the Jews according to the Bible, and I've quoted verses Matthew 10:5-6 and 15:24-26 where he explicitly said that he came <b>ONLY</b> to the lost sheep of the house of Israel and not to all nations. Now, instead of answering my claim, you quoted another verse that contradicts the verses I showed you (<i>i.e. that actually Jesus came to all nations</i>) and this problem in Christianity has been going on all the time.
Salam
Wael.