Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Teach me Arabic
#13

Quote:حاولت لترجمة هزه قصة أسءلكم لتصحيحكم من فضلكم


There was or wasnt a long time ago a dark haired girl called (Linah) during the spring season butterflies were born, left the flowers and stopped on her dress. People were amazed and jealous at this beautiful sight and some of them said: What أغبى? butterflies! What! They couldnt find other than this poor dark haired girl to stop on her dress.


and said others: This is magic. The girl works alone with her grandfather after the death of her father, definitely he made for her a magical dress.


and said a bald man looking sad at his head in the mirror: If only that the butterflies left her dress and تغطي? my baldness.


Many amongst girls are without hair, their happiness and she saw in the road a caravan of big fans. It was moving fast to her. Maybe the butterflies would leave her dress. But the butterflies were fluttering their wings and not flying increasing their frustration.


As far as Lina is concerned. She saw the girls behaviour towards her, and she heard the sayings from her Grandfather,


Ill complete the rest later inshallah.

بسم الله الرحمن الرحيم


السلام عليكم و رحمة الله


I misunderstand.I thought that you translated from english to arabic,I found that you translated


from arabic to english,but any how your translaion is good.


I will give some notes and I will continue later.


هزه خطأ والصواب هذه


أسءلكم خطأ والصواب أسألكم


حاولت لترجمة هزه قصة أسءلكم لتصحيحكم من فضلكم


الصواب


حاولت ترجمة هذه القصة,أسألكم تصحيحها من فضلكم


كان ياما كان


is an expression used at the begining of the children stories.It means "it was happned and a lot of things were happned"


You can say that


كان ياما كان = كان وما أكثر ما كان


صبيَّةٌ سمراء


means"dark skin girl"


dark haired girl means


صبية سوداء الشعر


عندما جاء فصل الربيع


means"when the spring season come"


but I think saying"during the spring season"is acceptable.


butterflies were born, left the flowers and stopped on her dress.


What do you mean by"were born"?


You can say"the butterflies left the flowers and stopped on her dress."

Reply


Messages In This Thread
Teach me Arabic - by Karbala - 06-16-2007, 03:29 AM
Teach me Arabic - by Rock - 06-16-2007, 10:59 AM
Teach me Arabic - by Karbala - 06-18-2007, 09:26 PM
Teach me Arabic - by Rock - 06-20-2007, 05:18 PM
Teach me Arabic - by Karbala - 06-21-2007, 06:17 PM
Teach me Arabic - by Muslimah - 06-22-2007, 08:08 AM
Teach me Arabic - by Rock - 06-22-2007, 08:32 PM
Teach me Arabic - by Karbala - 06-24-2007, 01:53 AM
Teach me Arabic - by Rock - 06-24-2007, 05:00 PM
Teach me Arabic - by Karbala - 07-01-2007, 08:56 PM
Teach me Arabic - by Karbala - 07-03-2007, 11:19 AM
Teach me Arabic - by Rock - 07-03-2007, 10:04 PM
Teach me Arabic - by Rock - 07-06-2007, 08:12 PM
Teach me Arabic - by Rock - 07-07-2007, 05:00 PM
Teach me Arabic - by Rock - 07-13-2007, 08:24 PM
Teach me Arabic - by tetsmaph73 - 12-05-2009, 03:20 AM
Teach me Arabic - by TAREQ - 12-05-2009, 09:52 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 4 Guest(s)