23) ar-Râfi'
The Uplifter, The Exalter
The One whose wisdom chooses the ones to be uplifted.
The One who uplifts and elevates mankind above petty desires and selfishness.
The One who makes it possible to rise above the differences and distinctions that divide mankind.
From the root r-f-' which has the following classical Arabic connotations:
to raise or elevate something
to uplift, to take it up
to make high, lofty
to exalt, make honorable, make eminent
to bring a thing near
The name Râfi' is not specifically used as a Beautiful Name in the Qur'ân.
Râfi' (uplifter) is the opposite of Khâfid (humbler).
The names Khâfid and Râfi' are often used together to acknowledge the way that balance and harmony are established and maintained though the interplay of cause and effect.
Mu'izz (honorer) is similar to, but much more more intensive and glorious than, Râfi' (uplifter).
He it is Who hath placed you as viceroys of the earth and hath EXALTED SOME OF YOU IN RANK ABOVE OTHERS, that He may try you by (the test of) that which He hath given you. Lo! Thy Lord is swift in prosecution, and Lo! He verily is Forgiving, Merciful.
(6:165)
24) al-Mu'izz
The Honorer, The Strengthener, The Glorifier
The One who gives invincible strength and honor.
The One who grants honor and power. The One who strengthens and glorifies.
The One who makes it possible for someone or something to be respected, cherished and mighty.
From the root '-z-z which has the following classical Arabic connotations:
to be mighty, potent, strong, powerful
to be high, elevated, noble, exalted
to be honorable, noble, glorious, illustrious
to be indomitable, invincible
to be respected, cherished, dear
to be scarce, rare, precious, unattainable
The name Mu'izz is not specifically used as a Beautiful Name in the Qur'ân.
The name al-'Azîz (mighty) is also from this same '-z-z root.
Mu'izz (honorer) is the opposite of Mudhill (dishonorer).
Mu'izz (honorer) is similar to, but much more more intensive and glorious than, Râfi' (uplifter).
Say: "O Allah! Lord of Power (and Rule), Thou givest Power to whom Thou pleasest, and Thou strippest off Power from whom Thou pleasest: Thou ENDUEST WITH HONOUR whom Thou pleasest, and Thou bringest low whom Thou pleasest: in Thy hand is all Good. Verily, over all things Thou hast power.
(3:26)
25) al-Mudhill
The Dishonorer, The Disgracer, The Degrader, The Humiliator
The One whose wisdom creates situations that are low and despicable.
The One who creates the appearance of dishonor or degradation.
The One whose wisdom produces circumstances of humiliation and disgrace.
From the root dh-l-l which has the following classical Arabic connotations:
to be low, base, abject, paltry
to be vile, contemptible, despicable
to be inglorious, abased, humble
to be lowly, submissive, weak
to be tractable, easy, manageable
The name Mudhill is not specifically used as a Beautiful Name in the Qur'ân.
According to Classical Arabic definitions, Mudhill is an intensive epithet which denotes exceeding lowness or baseness.
Mudhill (dishonorer) is the opposite of Mu'izz (honorer).
Mudhill (dishonorer) is similar to, but much more intensive and unpleasant than, Khâfid (humbler).
Sometimes written as al-Mudill.
Say: "O Allah! Lord of Power (and Rule), Thou givest Power to whom Thou pleasest, and Thou strippest off Power from whom Thou pleasest: Thou enduest with honour whom Thou pleasest, and Thou BRINGEST LOW whom Thou pleasest: in Thy hand is all Good. Verily, over all things Thou hast power.
(3:26)
26) as-Samî'
The All-Hearing, The Ever-Listening
The One whose hearing and attention comprehends everything. The One who pays attention to every supplication and invocation.
The One who listens to every voice. The One who hears and accepts every word, thought and secret.
The One who listens to everything, perfectly, eternally, without limitations.
From the root s-m-' which has the following classical Arabic connotations:
to hear, to listen
to accept, to receive, to be told
to pay attention to, pay regard to
to understand the meaning
This name is used in the Qur'ân. For example, see 17:1
Imam al-Ghazâlî has said that in order to explore the depths of an attribute of Allah, one must venture far beyond the human expression of such a quality:
When you elevate the All-Hearing above changes which happen to Him when audible sounds occur, and exalt Him above hearing by ears, you will realize that His hearing is an attribute by which the perfection of the qualities of things heard is disclosed. Whoever does not not take care in considering this matter will inevitably fall into mere anthropomorphism. So, be wary, and be precise when you consider it.
The word samâ' (often written sema in Turkish), which literally means hearing or paying attention to, is commonly used to describe the musical gatherings of the Sufis, especially the great whirling dance of the dervishes.
(He is) The Creator of the heavens and the earth. He hath made for you pairs of yourselves, and of the cattle also pairs, whereby He multiplieth you. Naught is as His likeness; and He is THE HEARER, the Seer.
(42:11)
27) al-Basîr
The All-Seeing, The All-Perceiving, The All-Comprehending
The One whose insight sees all things clearly, both the apparent and the hidden. The One who sees and understands all that has been, and all that will be.
The One who has insight into all things. The One who perceives every detail. The One who understands all things, both outer and inner.
The One who has given to mankind the outer eye of the body, and the inner eye of the heart.
From the root b-s-r which has the following classical Arabic connotations:
to see, behold, notice
to understand, to know
to perceive, to have insight
to be acutely aware
This name is used in the Qur'ân. For example, see 17:1
Establish worship, and pay the poor-due; and whatever of good ye send before (you) for your souls, ye will find it with Allah. Lo! ALLAH IS SEER OF WHAT YE DO.
(2:110)
So tread thou the straight path as thou art commanded, and those who turn (unto Allah) with thee, and transgress not. Lo! HE IS SEER OF WHAT YE DO.
(11:112)