07-17-2006, 01:47 PM
Dan wrote:
> You have a found a dicrepency between two translators. Thanks for pointing
> that out. Maybe our resident Arabic to English translator can shed some light on this.
I've checked out eleven different translations of the koran, and here's what I've found:
- two translations (Yusuf Ali and Hilali Khan) use the phrase "two or more".
- nine translations (Pickthal, Shakir, Irving, Palmer, Sher Ali, Khalifa, Arberry, Rodwell, and Sale) use the phrase "more than two" or similar wording.
Based on this, I've concluded that "more than two" is correct. But it still doesn't explain why Yusuf Ali and Hilali Khan translate the phrase differently.
I'll write more on this later.