06-03-2006, 05:05 AM
Bismillah:
Quote:Wel_mel_2:
I'm doing my best to understand the point you are trying to make about Luke 3:23. Is the following an accurate summary of what you are claiming?
I was not trying to make any point, I was only explaining to CC that sometimes during translations from any original text, putting words between brackets by translator are needed to avoid any doubt among the non native speaking people who might don’t have any idea about the original language of that text. So you came up and made claims that the Bible doesn’t have such thing. But you were wrong so I bring only one verses from several versions to prove to you that even the Bible translators used to explain the meaning and put them between brackets. No harm.
Now, whether the words "as was supposed" are found in the original Greek or not. Its not an issue, the main point that came up to my mind now is that why in some versions of the Bible the words are in brackets and in some other versions the <b>brackets </b> are removed? Are these words "inspired by God" or they are translators comments? If they are "God’s inspired words" then <b>there is no need for brackets</b>. And if they are translators words brackets are needed.
by the way, am not trying to find fault with your system of adding words in brackets to assist the reader, but what intrigues me is that <b>in all translations of the Bible in the African and Eastern languages you have retained the words "as was supposed" but have removed the brackets!. Couldn't the nations of the Earth besides the English understand the meaning and purpose of the brackets?</b>
Salam
Wael