Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Prophecy in the Quran and Suras
#12

Bismillah:




Quote:Your claim about the bible is wrong. Although it is common, in English language translations of the Koran, to include clarifying words, I have never seen a version of the bible do so. Certainly, none of the major translations insert clarifying remarks in brackets.
The example you give of Luke 3:21 is incorrect. The phrase "as was supposed" is definitely included in the original manuscripts. Perhaps another English language version will be clearer to you. Here is the same verse as it appears in "The New English Bible":


> When Jesus began his work he was about thirty years old,


> the son, as people thought, of Joseph...


Note there is nothing in brackets.

Long time no see reep....


ok here we gooooooooooooo....


First this verse to be found in <b>Luke 3:23 </b> and not verse 21


Some of your fellow Christians will not accept “your Bible” to be the word of God and they will call it corrupted. Because they believe in another version to be the accurate word of God. Go and check the most popular Bible today which is the King James Version and you will see that the words (as was supposed) are in brackets.


If you don’t believe in the KJV then go and check these versions:


<b>- The American Standard Version.
</b>


And Jesus himself, when he began [to teach], was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph,


As you can see the words ‘to teach and the words (as was supposed) are in brackets.


<b>- English Standard Version.
</b>


Jesus, when he began his ministry, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,


Again brackets.


<b>- New King James Version.
</b>


Now Jesus Himself began His ministry at about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, the son of Heli,


<b>- Third Millennium Version.</b>



And Jesus Himself had become about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, who was the son of Heli,


<b>- The New Revised Standard Version </b>



Jesus was about thirty years old when he began his work. He was the son (as was thought) of Joseph son of Heli,


<b>- The Revised Standard Version.</b>



Jesus, when he began his ministry, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,


<b>- The Douay-Rheims Bible</b>



And Jesus himself was beginning about the age of thirty years: being (as it was supposed) the son of Joseph, who was of Heli, who was of Mathat,


<b></b>



- The KJV Strong's Version


And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (5752) (as was supposed ) the son of Joseph, which was the son of Heli,


<b>- GOD'S WORD TRANSLATION.
</b>



Jesus was about 30 years old when he began [his ministry]. Jesus, so people thought, was the son of Joseph, son of Eli,


This time the words “his ministry” between brackets.


<b>- Hebrew Names Version of World English Bible </b>



Yeshua himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Yosef, the son of Eli,


<b>- World English Bible</b>



Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,


<b>- The Bible in Basic English</b>



And Jesus at this time was about thirty years old, being the son (as it seemed) of Joseph, the son of Heli,


<b>- Weymouth New Testament </b>



And He--Jesus--when He began His ministry, was about thirty years old. He was the son (it was supposed) of Joseph, son of Heli,


Do I need to go for more Or you believe me now?


By the way, here is the quotation from the Greek text.


Luke 3:23 http://www-users.cs.york.ac.uk/~fisher/t...030323.gif


Now this the verse from the original Greek Scripture, do you see any brackets? To be honest I don’t know where are the words “as was supposed” here because I don’t speak Greek. But the question is, even if the words are there, where are the brackets? If the words are written without brackets in the original text, then why should your translators add brackets?


Salam


Wael.

Reply


Messages In This Thread
Prophecy in the Quran and Suras - by wel_mel_2 - 06-01-2006, 03:52 AM
Prophecy in the Quran and Suras - by wel_mel_2 - 06-01-2006, 04:10 AM
Prophecy in the Quran and Suras - by Muslimah - 06-01-2006, 08:28 PM
Prophecy in the Quran and Suras - by Muslimah - 06-01-2006, 09:00 PM
Prophecy in the Quran and Suras - by Muslimah - 06-01-2006, 09:11 PM
Prophecy in the Quran and Suras - by Muslimah - 06-01-2006, 09:36 PM
Prophecy in the Quran and Suras - by wel_mel_2 - 06-02-2006, 01:26 AM
Prophecy in the Quran and Suras - by reepicheep - 06-02-2006, 03:42 AM
Prophecy in the Quran and Suras - by wel_mel_2 - 06-02-2006, 07:58 AM
Prophecy in the Quran and Suras - by Muslimah - 06-02-2006, 11:23 AM
Prophecy in the Quran and Suras - by Muslimah - 06-02-2006, 07:54 PM
Prophecy in the Quran and Suras - by reepicheep - 06-03-2006, 02:02 AM
Prophecy in the Quran and Suras - by wel_mel_2 - 06-03-2006, 04:54 AM
Prophecy in the Quran and Suras - by wel_mel_2 - 06-03-2006, 05:05 AM
Prophecy in the Quran and Suras - by Muslimah - 06-03-2006, 07:08 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 6 Guest(s)