03-31-2006, 04:48 PM
Quote:<b>They concern me too. Now I really think that would be Hell</b>
<b>Your Qu'ran was written by a man, as well. He may have included a number of verses that in effect say that Allah has proofread this, but did he really?</b>
Err, I'm not a muslim Don
Quote:If you had as much snow as they have to deal with, you would probably have 30 or more words for it too, to describe various states or conditions of the snow.
The point I was trying to make was that there is an inherent probable in translating texts. One is that a lot of words don't have a true translation between languages, secondly a lot of translation requires the translator to use his opinion of the message the original text was trying to convey.
Quote:<b>I take pleasure in thinking of myself as one of God's children, but I would never say I was His Son.</b>
As above. Jesus may have said he was the son of God, but did he mean literally that, or was he implying that he, and eveyone else, is God's child. It could be mistranslated, or just misinterpereted
Quote:<b>Yes when Muslimah first changed the subject he put some arabic script at the front, then he (or someone else) changed it again, and the extra 'a' crept in</b>
I would think Muslimah is a woman. The clue is sort of in the name :)